Tercümenize Hukuki Kimlik Kazandıran Resmî Mühür
Uluslararası ilişkilerin, ticaretin ve bireysel hedeflerin küresel bir ölçeğe taşındığı günümüz dünyasında, resmî belgelerin gücü ve geçerliliği aynı kalmıştır. Bir diploma, bir vekâletname, bir mahkeme kararı veya bir doğum belgesi; tüm bu evraklar, yasal statümüzün, haklarımızın ve niyetlerimizin kâğıda dökülmüş somut kanıtlarıdır ancak bu kanıtlar, kendi yasal sınırları dışına çıktığında tanınmaları ve kabul edilmeleri için bir dizi onay mekanizmasından geçmek zorundadır.
Bu onay mekanizmalarının en temel ve en kritik halkalarından biri de noter onayıdır.
Noter onayı gereken tercümeler genellikle resmî makamlar, mahkemeler, konsolosluklar, yabancı ülke kurumları ya da resmî süreçler tarafından talep edilen belgelerdir.
“Noter onayı yaptırmama gerek var mı?” sorusu bize sıklıkla sorulmaktadır fakat bu soruya en sağlıklı cevabı, sizin belgenizi sunacağınız kurum verecektir.
Örneğin eğer vize başvuruları yapıyorsanız vize danışmanlık firmasına sormanız veya konsolosluğu aramanız en doğrusu olacaktır.
Aşağıda noter onayı gerektiren ve yeminli tercümesini Sözen Tercüme olarak yaptığımız başlıca belge türlerine yer verdik:
- Kişisel Belgeler
- Nüfus kayıt örneği (vukuatlı)
- Doğum belgesi
- Evlenme belgesi
- Boşanma kararı ve ilamı
- Ölüm belgesi
- Muvafakatname
- Taahhütname
- Sabıka kaydı (adli sicil belgesi)
- Ehliyet tercümesi
- Kimlik kartı tercümesi
- Pasaport tercümesi
- Eğitim Belgeleri
- Diploma
- Transkript
- Mezuniyet belgesi
- Öğrenci belgesi
- Ders içerikleri (özellikle denklik için)
- Eğitim sertifikaları
- 🏛️ Yasal ve Mahkeme Evrakları
- Mahkeme kararları (velayet, tanıma-tenfiz vb.)
- Vekâletnameler
- Azilnameler
- İcra belgeleri
- 💼 Ticari ve Kurumsal Belgeler
- Faaliyet belgesi
- Ticaret sicil gazetesi
- Vergi levhası
- İmza sirküleri
- Oda kayıt belgeleri
- Şirket ana sözleşmesi
- İhale belgeleri
- Faturalar ve sözleşmeler
- Finansal Belgeler
- Banka yazıları ve hesap dökümleri
- SGK hizmet dökümü
- Maaş bordrosu
- Gelir belgeleri
- Yabancı Belgeler ve Uluslararası İşlemler
- Apostilli belgeler
- Yurt dışı mahkeme kararları
- Yabancı evlilik, boşanma veya doğum belgeleri
- Konsolosluk ve elçilik işlemlerine sunulacak belgeler
- Vatandaşlık başvuruları için gerekli evraklar
Peki, bir belgenin tercüme edildikten sonra noter tarafından onaylanması tam olarak ne anlama gelir ve bu işlem neden bu kadar önemlidir?
Bir Yanlış Anlamayı Düzeltmek Gerekir.
Noter onayına dair en yaygın yanılgı, noterin çevirinin doğruluğunu, yani içeriğini kontrol ettiği düşüncesidir oysa noter, bir dil uzmanı veya tercüman değildir; dolayısıyla görevi de metnin İspanyolca, İngilizce veya başka bir dildeki doğruluğunu denetlemek değildir. Noterin bu süreçteki asıl ve yegâne işlevi, tercümanın kimliğini ve yetkisini doğrulayarak çok daha temel bir meşruiyet zeminini tescil etmektir.
Bir tercümanın yeminli tercüman sıfatını kazanabilmesi için, noter huzurunda yemin ederek sadakat ve doğruluk taahhüdünde bulunması gerekir. Bu yeminin ardından, tercümanın imzası ve kimlik bilgileri o notere resmen kaydedilir. Noter onayı işlemi sırasında noter, önüne gelen çevrilmiş belgenin altındaki imzanın, kendi nezdinde kayıtlı olan o yeminli tercümana ait olduğunu tasdik eder.
Kısacası noter, metne değil, imzaya kefil olur. Bu işlem, çeviriyi kişisel bir beyan olmaktan çıkarıp Türkiye Cumhuriyeti kanunları nezdinde tanınan, resmî ve kamusal bir belge statüsüne yükseltir.
Yeminli Tercüme ve Apostil, Noter Onayının Kırılmaz Zinciridir.
Noter onayı, tek başına var olan bir işlem değildir; yeminli tercüme ile başlayan ve genellikle apostil şerhi ile devam eden bir doğrulama zincirinin tam ortasındaki halkadır. Bu zincirin halkalarıysa birbirinden ayrılamaz.
- İlk Halka, Yeminli Tercüme: Süreç, her zaman belgenin, alanında uzman bir yeminli tercüman tarafından hedef dile çevrilmesiyle başlar. Tercüman, çeviriyi kendi antetli kâğıdına yapar, altına kaşesini basar ve ıslak imzasını atar.
- Merkez Halka, Noter Onayı: Yeminli tercüman tarafından hazırlanan bu belge, orijinaliyle birlikte, tercümanın yemin zaptının bulunduğu notere götürülür. Noter, yukarıda bahsedilen kimlik ve imza doğrulamasını yaparak belgeyi onaylar. Bu onay, genellikle çevirinin arkasına veya ayrı bir sayfaya eklenir ve tüm belgeler (orijinal, çeviri ve noter onayı) birbirinden ayrılmayacak şekilde birleştirilir.
- Son Halka, Apostil Şerhi: Belgeniz, Lahey Sözleşmesi’ne taraf olan bir ülkede kullanılacaksa noter onayı tek başına yeterli değildir. Noter onayının ardından, belgenin ilgili kaymakamlık veya valiliğe götürülerek apostil şerhi alması gerekir.
Apostil, noter imzasının ve mührünün gerçek olduğunu uluslararası düzeyde tasdik eden bir üst onaydır. Noter onayı olmadan bir belgeye apostil şerhi de alınamaz.
Bu zincir, bir belgenin yerel bir dilden çıkarak küresel bir geçerliliğe ulaşmasının yasal yol haritasıdır.
Noter Onayı:
- Hukuki Meşruiyet Sağlar: Noter mührü, belgenizin Türkiye’deki resmî kurumlar nezdinde hukuki bir kimlik kazanmasını sağlar. Bu, belgenizin sahte olmadığının ve yetkili bir profesyonel tarafından hazırlandığının ilk ve en önemli kanıtıdır.
- Uluslararası Geçerliliğin Ön Koşuludur: Yurt dışındaki bir konsolosluk, üniversite veya resmî kurum, noter onayı olmayan bir tercümeyi asla kabul etmez çünkü bu onay, belgenin kaynağının meşru olduğuna dair ilk güvencedir.
- Sorumluluk Zinciri Oluşturur: Olası bir hata veya yanlışlık durumunda, noter onayı sayesinde belgenin hangi yeminli tercüman tarafından çevrildiği ve hangi noter tarafından onaylandığı net bir şekilde bellidir. Bu durum, sürece dâhil olan tüm taraflar için bir sorumluluk ve güvence mekanizması yaratır.
- Sahteciliği ve Dolandırıcılığı Önler: Herkesin bir belgeyi çevirip altına imza atması mümkündür ancak noter onayı, sadece yasal olarak yetkilendirilmiş ve kimliği doğrulanmış profesyonellerin bu işlemi yapabildiğinin güvencesini vererek sahteciliğin önüne geçer.
Profesyonel Bir Büro ile Çalışmanın Rolü
Tüm bu süreç, dışarıdan bakıldığında karmaşık ve zaman alıcı görünebilir. Hangi tercümanın hangi noterde yemini var, noter ücretleri ne kadar, apostil nereden alınır gibi sorular, bireyler için ciddi birer engel teşkil edebilir. Profesyonel bir tercüme bürosu ise bu noktada sadece bir çeviri hizmeti değil, bütünsel bir süreç yönetimi sunar. Sizin adınıza doğru yeminli tercümanı görevlendirir, noter onay sürecini hızlıca tamamlar ve gerekirse apostil işlemlerinizi de takip eder.
Bu hizmetler bütünü, size sadece zaman kazandırmakla kalmaz; aynı zamanda sürecin en başından en sonuna kadar hatasız ve eksiksiz ilerleyeceğine dair bir güvence verir.
Sonuç olarak noter onayı, tercüme edilmiş bir belgenin kalbidir. Noter onayı olmadan belgeniz yasal olarak geçerli sayılmaz ve uluslararası dolaşıma da giremez. Bu nedenle, resmî evraklarınızın geleceği söz konusu olduğunda bu kritik adımı ve onu çevreleyen tüm süreçleri, alanında uzman, deneyimli ve güvenilir bir profesyonel ellere emanet etmek, atacağınız en doğru adım olacaktır.
Biz de Ankara merkezli ve İstanbul’da da ofisi bulunan Sözen Tercüme Bürosu olarak bu yılki güncel fiyatlar üzerinden bazı belgelerin tahmini noter ücretlerini sizlerle paylaşabiliriz.
- Kimlik ve pasaport: 1200 TL
- Diploma 1080 TL
- Nüfus kayıt örneği: 1388 – 1957 TL
- Adli sicil kaydı: 1080 TL
Daha detaylı bilgi için bizlere web adresimizdeki WhatsApp butonundan, 0532 513 21 43 telefon numaramızdan veya info@sozentercume.com mail adresimizden ulaşabilirsiniz.