Sözen Tercüme

Simultane Çeviri Ekipmanları: Organizasyonun Görünmez Kahramanları

Benzer Yazılar

Uluslararası bir konferansın başarısı, sadece konuşmacının bilgisiyle değil, o bilginin katılımcıya ne kadar net ulaştığıyla ölçülür. Dünyanın en iyi tercümanını da getirseniz, cızırtılı bir ses sistemi veya yalıtımı zayıf bir kabin, tüm organizasyonu gölgeleyebilir.

Sözen Tercüme olarak, 1995’ten bu yana edindiğimiz tecrübeyle biliyoruz ki; simultane çeviri bir ekip işidir ve bu ekibin en önemli oyuncusu teknolojidir.

Kusursuz Bir Etkinlik İçin Hangi Ekipmanlar Gerekir?

Bir organizatör olarak, teknik listenizde bulunması gereken olmazsa olmazlar şunlardır:

  1. Simultane Tercüme Kabinleri:
    Tercümanın dış dünyadan soyutlanıp sadece konuşmacıya odaklanmasını sağlayan “Kokpit”tir. ISO 4043 standartlarında, ses yalıtımlı ve havalandırmalı kabinlerimizle, tercümanın performansını %100’e çıkarıyoruz.
  2. Dijital Ses ve Mikrofon Sistemleri:
    Salonun en arka sırasındaki katılımcının bile sesi kristal netliğinde duyması gerekir. Bosch ve Sennheiser marka dijital altyapımızla, parazitsiz ve kesintisiz bir ses akışı sağlıyoruz.
  3. Tercüman Konsolları:
    Tercümanın kanallar arasında geçiş yapmasını, öksürük butonunu kullanmasını ve sesi kontrol etmesini sağlayan yönetim merkezidir.
  4. Kablosuz Kulaklıklar (Receivers):
    Katılımcıların özgürce hareket etmesini sağlayan, 32 kanallı ve yüksek çekim gücüne sahip alıcılardır. Özellikle İstanbul simultane çeviri pazarında, binlerce kişilik stokumuzla dev organizasyonlara hizmet veriyoruz.

Neden Sözen Tercüme’nin Teknik Altyapısı?

Piyasada birçok kiralama firması varken, neden bir tercüme bürosuyla teknik çalışmalısınız?

  • Entegre Çözüm: Hem tercümanı hem de ekipmanı tek elden alarak koordinasyon sorununu ortadan kaldırırsınız.
  • Hijyen Garantisi: Her etkinlik öncesi tüm kulaklık ve mikrofon süngerleri özel solüsyonlarla sterilize edilir ve paketlenir.
  • Teknik Nöbet: Etkinlik boyunca ses teknisyenimiz salonda hazır bulunur. Olası bir frekans karışıklığına saniyesinde müdahale eder.

Lojistik ve Kurulum Süreci

Ekipman kiralamak sadece “cihazı teslim etmek” değildir.
Bizimle çalıştığınızda;

  1. Keşif: Etkinlikten önce salonu inceler, en uygun kabin yerleşimini planlarız.
  2. Kurulum: Etkinlikten 1 gün önce sistem kurulur ve Sound-Check (Ses Testi) yapılır.
  3. Yönetim: Toplantı süresince ses masası teknisyenimiz tarafından yönetilir.

Online ve Hibrit Etkinlikler

Sadece fiziksel değil, dijital dünyada da yanınızdayız. Zoom, Teams veya Webex üzerinden yapacağınız online toplantılar için gerekli RSI (Uzaktan Simultane) teknik altyapısını kuruyor, katılımcıların evlerinden bağlanarak çeviri dinlemesini sağlıyoruz.

Başarınızı Riske Atmayın

Ses sistemindeki küçük bir aksaklık, markanızın prestijine mal olabilir.

Bir sonraki organizasyonunuzda, işini şansa bırakmayanların tercihi Sözen Tercüme ile çalışın. Ekipman kiralama teklifi almak ve stok durumunu sorgulamak için www.sozentercume.com web sitemizdeki WhatsApp butonu veya info@sozentercume.com adresimiz üzerinden bize ulaşabilirsiniz.

İçeriği Paylaş:
Scan the code