Ankara Simultane / Ardıl & Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Hukuki Tercüme – Tercüme Ettiğimiz 3 Hukuk Dili

hukuki tercüme, ankara tercüme bürosu, istanbul tercüme bürosu

​Hukuki Tercüme, Tahkim Arenasının Ön Cephesidir

​Günümüzün iş dünyasında, hukuki bir ihtilafın veya işlemin uluslararası boyuta taşınması artık bir istisna değildir. Amerika’daki bir mahkemeye sunulacak bir dava dosyası, bir Fransız şirketler hukuku metni veya Dubai’de yürütülen bir icra takibi gibi hukuki süreçler, sadece avukatların ve hâkimlerin bildiği hukuki dilin ötesinde; apostil uyumlu, noter onaylı ve yeminli tercüme masasında çizilen stratejilerle hayata geçer.

​Biz Sözen Tercüme olarak tercüme faaliyetimizi, kelimeleri bir dilden diğerine aktarmakla sınırlamıyoruz. Değerli müşterilerimizin yurt dışındaki hukuki başarısının ilk ve en önemli stratejik adımı olarak gördüğümüz hukuki tercümede, yılların bize kattığı deneyimimizle çeviri sektöründe örnek tercüme büroları arasında yer almaya devam ediyoruz.

​Hukuki Tercüme, Bir Cambazın Odağını Gerektirir

​Birçok şirketin ve bireyin, hukuki tercümeyi maddi bir yük olarak görmesi en büyük yanlıştır çünkü bir belgenin yanlış anlaşılması, geri dönülmez sonuçlar doğurma riskini taşır.

​Sözleşme Hukuku

Bir alım-satım sözleşmesindeki “mücbir sebep” (force majeure) maddesinin veya bir tazminat hükmünün hedef dile yanlış aktarılması, milyonlarca dolarlık maddi zarara yol açabilir çünkü hukuki tercümede herhangi bir eksiklik, sözleşmenin geçerliliğini veya icra edilebilirliğini ortadan kaldırabilir.

​Dava Hukukunda İtibar Kaybı

Yabancı bir mahkemeye sunulan delil niteliğindeki bir beyanın, bir itiraz dilekçesinin veya hüküm kararının yanlış tercüme edilmesi, hâkimin kararını olumsuz etkiler. Bu durum, kişi veya kurumların sadece davayı kaybetmesine değil, aynı zamanda uluslararası hukuk nezdinde itibarlarının zedelenmesine neden olur.

​Sözen Tercüme olarak uzmanlığımız, bu felaket senaryolarını en başından engellemektir. Hukuk alanında eğitim almış ve hukuki tercüme sektöründe deneyimli tercümanlarımız, her bir terimin hukuki karşılığını, o ülkenin mevzuatına ve teamüllerine uygun olarak aktarır.

Hukuki Dile Hâkimiyetimiz

​Hukuki tercüme alanında başarılı olmak, hukuk fakültesi mezunu olmanın veya  sadece yabancı bir dili bilmenin ötesinde bir konudur. Hukuki tercüme ekibimiz; bir icra hukuku terimini, bir ticaret hukuku sözleşmesini veya bir aile hukuku davasını ele alırken o alana özgü nüansları dikkatinden kaçırmadan çalışır.

​Ticaret Hukuku ve Şirketler Hukuku

Uluslararası ortaklık anlaşmalarında, birleşme ve devralma (M&A) belgelerinde, yönetim kurulu kararlarında ve ticari sicil evraklarında hukuki tercüme, kurumsal hukuki yapıyı aktarmalıdır.

​Dava ve İcra Hukuku 

Mahkeme kararları, dava dilekçeleri, vekâletnameler, tahkim kararları ve icra takibi belgeleri bu kapsama girer.

​Uluslararası Aile ve Miras Hukuku

Yurt dışındaki miras ilamları, boşanma protokolleri ve vasiyetname tercümeleri, kültürel hassasiyetin özellikle gösterilmesi gereken alanlardır.

​Hukuki Tercümenin Yasal Geçerliliği

​Yurt dışındaki hukuki işlemlerinizin tasdik işlemleri, hukuki tercümenin kalitesinden sonraki en önemli aşamadır: Biz Sözen Tercüme olarak bu süreci sizin adınıza en hızlı, en uygun maliyetli ve en hatasız şekilde yönetiyoruz.

​Yeminli Tercüme

Tüm belgeleriniz, resmî makamlarca tanınan yeminli tercümanlarımız tarafından imzalanır ve mühürlenir. Bu, belgenizin hukuken doğru olduğunun ilk kanıtıdır.

​Noter Onayı

Yeminli tercümelerimiz, noterlikler tarafından tasdik edilir. Noter tasdik işlemlerinizi herhangi bir işlem ücreti almadan biz takip ederiz. Siz sadece yasal harcı ödeyerek kıymetli vaktinizi davalarınıza ayırırsınız.

​Apostil ve Konsolosluk Tasdiki

Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkelerdeki işlemleriniz için hukuki tercümelerinizin apostil uyumlu olması gerekir. Eğer hedef ülkeniz Lahey Sözleşmesi’ne taraf değilse Sözen Tercüme olarak belgenizin konsolosluk tasdik süreçlerini de takip ederiz.

Sizi Her Dilde Savunuyoruz

​Dünyadaki hukuk arenasında hukuki iletişim, şüphesiz ki İngilizce ile sınırlı değildir. 

Müracaat ettiğiniz tercüme bürosunun uluslararası hukuk metinlerinizi; Almanca, Fransızca, Rusça, Çince, Arapça veya İspanyolca gibi yaygın dillerde de nüansı kaybetmeden ve kültürel hassasiyete uygun hareket ederek çevirebilmesi gerekir. Biz Sözen Tercüme olarak ihtiyacınız olan tüm dillerde uzman hukuki tercüman kadromuzla siz değerli müşterilerimiz için bu ideale ulaşarak çalışıyoruz.

Yurt dışındaki işlemlerinizde hukuki tercümeyi bir gider olarak değil, davalarınızın başarısı için zaruri bir yatırım olarak görmeniz gerekir. Bu yatırımın getirisini en üst seviyeye çıkarmak ve hukuki belgelerinizin tercüme ve tasdik süreçlerini verimlilikle yürütmek için bugün bize www.sozentercume.com internet sayfamızdaki WhatsApp butonu üzerinden veya info@sozentercume.com e-posta adresimiz üzerinden tercüme edilecek belgelerinizin taranmış hâlini gönderebilirsiniz. 0532 513 21 43 numaralı hattımız üzerinden de bize tercüme edilecek belgeleriniz hakkında danışabilirsiniz.

Sözen Tercüme olarak çeviri sektöründeki faaliyetlerimizi takip edebilmek için YouTube kanalımıza gözatmayı ve abone olmayı unutmayın!

Call Now Button