Ankara Simultane / Ardıl & Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Azerice Yeminli Tercüme: Tek Millet, İki Devlet Arasında Kusursuz Resmiyet

Türkçe ve Azerbaycan dili zaten birbirine çok benziyor. Resmî bir belge için neden profesyonel bir yeminli tercümana ihtiyacım olsun ki?”

Bu, en sık karşılaştığımız ama aynı zamanda en tehlikeli yanılgıdır.

Bir Azerbaycan vatandaşının Bakü’deki bir restoranda veya bir Türk vatandaşının Gence’de bir esnafla sohbet ederken birbirini %90 oranında anlaması, “iki devlet, tek millet” ruhunun en güzel yansımasıdır ancak bu samimiyet, hukukun ve bürokrasinin milimetrik hassasiyet gerektiren dünyasına taşındığında o %10’luk fark, reddedilen bir vatandaşlık başvurusu, geçersiz bir vekâletname veya kaybedilen bir ticari hak anlamına gelebilir.

Ankara merkezli ve İstanbul’da da ofisi bulunan, Türkiye’nin dört bir yanına hizmet veren Sözen Tercüme olarak bizim işimiz, bu %10’luk kritik farkı ortadan kaldırmaktır. Ankara’dan Türkiye’nin dört bir yanına sunduğumuz yüksek kalitedeki Azerbaycan dilinde yeminli tercüme hizmeti, sadece iki dil arasındaki anlamsal köprüyü kurmakla kalmaz, aynı zamanda iki ülkenin farklılaşan hukuk ve idari sistemleri arasında sarsılmaz bir resmiyet ve geçerlilik temeli inşa eder.


Aile ve Vatandaşlık İşlemleri

Türkiye’de yaşayan bir Azerbaycan vatandaşıysanız ve Türkiye’de doğan çocuğunuz için Azerbaycan vatandaşlığı başvurusunda bulunmak istiyorsanız veyahut tam tersi, bir Türk vatandaşı olarak Azerbaycanlı eşinizle evlendiniz ve Türkiye’de aile ikamet izni almanız gerekiyorsa Türkiye’den alınan “Doğum Belgesi”nin veya “Evlilik Cüzdanı”nın Azerbaycan makamları tarafından tanınması gerekecektir.

Karşılaşabileceğiniz Riskler:

  • İsimlerin (özellikle “ə”, “x”, “q” gibi harflerin) yanlış transkripsiyonu sonucu kimlik uyuşmazlığı.

  • Türkiye’deki “Nüfus ve Vatandaşlık İşleri Genel Müdürlüğü” gibi bir kurumun, Azerbaycan’daki “Dövlət Miqrasiya Xidməti” veya “Ədliyyə Nazirliyi” terminolojisine yanlış çevrilmesi.

  • Belgenin yeminli tercüman ve noter onayı olmadan sunulması ve anında reddedilmesi.

Bizim Sözen Tercüme Olarak Çözümümüz:


Biz, sadece kelimeleri çevirmeyiz. Bir Türk doğum belgesini, bir Azerbaycan konsolosluk memurunun veya Bakü’deki bir “ASAN xidmət” merkezindeki yetkilinin önüne geldiğinde hiçbir soru işaretine yer bırakmayacak şekilde hukuki olarak yerelleştiririz. Azerbaycan dili yeminli tercümanımız, her harfin ve her resmi unvanın doğruluğunu yasal olarak taahhüt eder. Ardından gelen Noter, Apostil ve Konsolosluk tasdik zincirini sizin adınıza yöneterek, belgenizin Bakü’de, sanki orada düzenlenmiş gibi geçerli olmasını sağlarız.


Ticari ve Hukuki İşlemler

Ankara merkezli bir inşaat şirketisiniz ve Karabağ’ın yeniden imarında büyük bir projeye teklif vermek istiyorsunuz. Şirketinizin “Ticaret Sicil Gazetesi”, “Faaliyet Belgesi” ve “İmza Sirküleri” gibi evraklarını sunmanız gerektiğinde Türk ticari belgelerinin, Azerbaycan’daki ihale makamları veya potansiyel ortaklar nezdinde tam bir hukuki geçerliliğe sahip olması gerekecektir.

Karşılaşabileceğiniz Riskler:

  • “Vekâletname”deki (Etibarnamə) yetki sınırlarının muğlak çevrilmesi sonucu, temsilcinizin beklenmedik yasal sorumluluklar altına girmesi.

  • Şirket ana sözleşmesindeki bir maddenin yanlış yorumlanması sonucu, ticari bir anlaşmazlık yaşanması.

  • Gerekli tasdik zincirinin (Noter, Apostil vb.) eksik olması nedeniyle, ihale başvurusunun daha ilk aşamada geçersiz sayılması.

Bizim Çözümümüz

Ticari belgeler, en yüksek hassasiyeti gerektiren alanımızdır. Ekibimiz, sadece iki dile değil, aynı zamanda Türkiye ve Azerbaycan Ticaret Hukukuna da hâkim uzmanlardan oluşur. Bir Türk şirketinin yetki belgesini, bir Azerbaycanlı avukatın veya iş insanının eline aldığında tüm yetki ve sorumlulukları net ve kesin bir şekilde anlayacağı şekilde tercüme ederiz.

Sizi, Ankara’nın bürokratik koridorlarında noter, Valilik, Dışişleri Bakanlığı ve Azerbaycan Büyükelçiliği arasında mekik dokumaktan kurtarır, tüm bu tasdik zincirini “anahtar teslim” bir hizmetle yönetiriz.


Sözen Tercüme Olarak İki Devletin ve Tek Milletin Dilini Tercüme Ediyoruz.

Bir tercüme bürosu seçerken kararınızı sadece fiyata veya hıza göre vermemelisiniz. Azerbaycan dilinde yeminli tercümede asıl önemli olan, iki ülkenin de ruhunu ve resmiyetini anlayan bir uzmanlıkla çalışmaktır.

  • Pazarlanabilir Üstünlük, Bütünsel Süreç Yönetimi: Biz sadece çevirmen değiliz, sizin bürokratik çözüm ortağınızız. Belgenizi bize teslim ettiğiniz andan, Azerbaycan’daki bir kuruma sunulmaya hazır hâle gelene kadar geçen tüm süreci biz, siz değerli müşterilerimiz adına yönetiriz.

  • İkna Edici Profesyonellik, Sıfır Hata Prensibi: Asla, “Bir harften ne olur?” demeyiz. Resmî işlemlerde bir harfin, bir servete veya bir geleceğe mal olabileceğini biliriz. Bu yüzden her belge, bizimle çok aşamalı bir kontrol sürecinden geçer.

  • Reddedilemez Fiyat Politikası: En üst düzeydeki bu butik ve güvenilir hizmeti, rekabetçi ve uygun fiyatlarla sunuyoruz çünkü “iki devlet, tek millet” arasındaki bağları güçlendirmenin, fahiş bürokrasi maliyetlerine takılmaması gerektiğine inanıyoruz.

Bize Sadece Bir Belge Değil, Bir Güven Emanet Ediyorsunuz.

Bize bir belge getirdiğinizde aslında bize hedeflerinizi, umutlarınızı ve yasal haklarınızı emanet edersiniz. Biz, bu emanetin bilinciyle çalışırız. Türkiye ve Azerbaycan arasındaki bu yeni ve heyecan verici dönemde, atacağınız her resmî adımın sağlam, güvenilir ve hedefe yönelik olmasını sağlamak, bizim en temel görevimizdir.

Resmî işlemlerinizin, kardeşliğimizin gücüne yakışır bir kusursuzlukta olmasını istiyorsanız Ankara’daki uzman ekibimizle bugün tanışın. Gelin, geleceğe uzanan bu yolda adımlarınızı birlikte sağlamlaştıralım.

Call Now Button