Ankara Simultane / Ardıl & Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Yabancılarla Evlenenler için Tercüme Hizmetlerimiz

Ekran goruntusu 2025 07 28 141830

Aşkınız Sınır Tanımasın, Evraklar Sorun Olmasın! Uluslararası Evliliklerde Resmî Süreç Rehberiniz

Aşk, ne dil ne de coğrafya dinler. Kalbiniz, sizi belki de binlerce kilometre öteden, farklı bir kültürde yetişmiş, bambaşka bir dil konuşan o tek ve özel insana bağlamıştır. Birlikte kurduğunuz hayaller, paylaştığınız anılar ve geleceğe dair umutlarınızla dolu bu eşsiz ilişkiyi artık resmî bir imzayla, evlilikle taçlandırma kararı aldınız. Bu an, hayatınızın en heyecan verici ve anlamlı adımlarından biridir şüphesiz ki. Düğün mekânı seçilir, davetiyeler tasarlanır, en güzel anları ölümsüzleştirecek fotoğrafçıyla anlaşılır… Bu tatlı telaşın ortasında, çoğu zaman göz ardı edilen ama mutluluğa giden yoldaki en önemli köprülerden biri belirir: resmî evrak işlemleri.

İlk bakışta sıkıcı ve karmaşık görünen bu prosedürler, aslında aşkınızın uluslararası alanda tanınmasının ve yasal bir zemine oturmasının temelidir. Yabancı uyruklu müstakbel eşinizle Türkiye’de “evet” demek, her iki ülkenin de yasal çerçevelerine saygı duymayı gerektirir. İşte bu noktada doğru adımları atmak, nikâh gününüzde tatsız sürprizlerle karşılaşmamak için hayati önem taşır.

Bu yazıyı, o karmaşık görünen evrak yığınını sizin için anlaşılır kılmak ve bu süreçte size nasıl bir güvence sunabileceğimizi anlatmak için bir rehber olarak hazırladık.

Resmî Sürecin Kalbi: Neden Bu Belgeler Bu Kadar Önemli?

Bir an için kendinizi evlendirme dairesindeki memurun yerine koyun. Göreviniz, yapılacak evliliğin her iki ülkenin yasalarına göre de tamamen geçerli olduğundan emin olmaktır. Amaç, her iki tarafın da yasal olarak evlenmeye uygun olduğunu, daha önceden devam eden bir evliliklerinin bulunmadığını ve evliliğin yasal bir engele takılmadığını belgelemektir. Bu yüzden de müstakbel eşinizden, kendi ülkesinin resmî makamlarından alınmış bazı temel belgeler talep edilir.

En sık istenen belgeler genellikle şunlardır:

  • Evlenme Ehliyet Belgesi: Bu, belki de en kritik belgedir. Kişinin kendi ülkesinin yasalarına göre evlenme ehliyetine sahip olduğunu, yani evlenmesine yasal bir engel bulunmadığını gösterir.
  • Doğum Belgesi: Kişinin kimlik bilgilerini, doğum yerini ve tarihini resmî olarak teyit eder.
  • Bekârlık Belgesi: Kişinin medeni durumunun “bekâr”, “boşanmış” veya “dul” olduğunu yani mevcut bir evliliği olmadığını kanıtlar. Bazen bu bilgi, evlenme ehliyet belgesinin içinde de yer alabilir.
  • Pasaport ve Kimlik: Geçerli pasaportun noter onaylı tercümesi neredeyse her zaman istenir.
  • Boşanma veya Ölüm Belgesi: Eğer eş adaylarından biri daha önce evlenip boşanmışsa, bu evliliğin yasal olarak sonlandığını gösteren kesinleşmiş mahkeme kararı veya eşi vefat etmişse ölüm belgesi istenir.

Sihirli Kelimeler: Yeminli Tercüme, Noter Onayı ve Apostil Şerhi

Bu belgeleri toplamak işin sadece ilk adımıdır. Bu belgelerin Türkiye’deki resmî makamlar tarafından kabul edilebilmesi için belirli bir resmiyet zincirinden geçmeleri gerekir. Sözen Tercüme olarak bizim uzmanlık alanımız ve size yardımcı olacağımız kısım da tam olarak burada başlıyor.

  1. Yeminli Tercüman: Belgenizin Güvenilir Sesi

Yabancı dildeki bir belgenin içeriğini arkadaşınız çeviremez mi? Elbette çevirebilir ama resmî makamlar bu çevirinin doğruluğuna ve aslına yüzde yüz uygun olduğuna dair yasal bir güvence ister. Yeminli tercüman, noter huzurunda yemin ederek yaptığı çevirinin tüm hukuki sorumluluğunu üstlenen profesyoneldir. Her kelimenin, her tarihin ve her detayın aslına sadık kalarak çevrildiğini imzası ve mührüyle tasdik eder. Bu, belgenizin resmiyet kazanmasındaki ilk ve en önemli adımdır.

 

  1. Noter Onayı: Türkiye İçindeki Resmî Mühür
    Yeminli tercüman tarafından çevrilip imzalanan belgeniz, notere götürülür. Noter, çevirinin içeriğini kontrol etmez; bunun yerine, çevirinin altında imzası bulunan kişinin, kendi sistemlerinde kayıtlı, yeminli bir tercüman olduğunu onaylar. Bu onayla birlikte belgeniz, Türkiye Cumhuriyeti sınırları içerisindeki tüm resmî kurumlar için geçerli bir statü kazanır.

 

  1. Apostil Şerhi: Belgenizin Uluslararası Pasaportu

En kritik ve en çok hata yapılan nokta apostildir. Apostil, 1961 Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkeler arasında belgelerin karşılıklı tanınmasını sağlayan bir tasdik şerhidir. Basitçe anlatmak gerekirse bir ülkede düzenlenen resmî bir belgenin, başka bir üye ülkede ek bir diplomatik onaya gerek kalmadan geçerli olmasını sağlar.

Bu sürecin iki yönlü olduğunu unutmayın:

  • Gelen Belge İçin Apostil: Müstakbel eşinizin, örneğin Almanya’dan getirdiği evlenme ehliyet belgesinin Türkiye’de geçerli olması için bu belgenin, Almanya’daki yetkili makamlar tarafından apostilinin yapılmış olması gerekir. Bu şerh olmadan Türkiye’ye getirilen bir belge, burada sadece bir kağıt parçasından ibarettir.
  • Giden Belge İçin Apostil: Benzer şekilde, evlendikten sonra Türkiye’de düzenlenen evlilik cüzdanınızın eşinizin ülkesinde tanınması için Türkiye’deki yetkili makamlarca (kaymakamlık/valilik) apostil edilmesi gerekebilir.

Bu zincirin tek bir halkasındaki eksiklik veya hata, tüm işlemlerinizin durmasına ve en başa dönmenize neden olabilir. Bu da hem zaman hem de para kaybı anlamına gelir.

Bırakın Karmaşayı Biz Yönetelim, Siz Anın Tadını Çıkarın!

Evlilik hazırlıklarının o tatlı koşturmacası içinde kimse valilik koridorlarında, noter sıralarında veya konsolosluk kapılarında günlerini harcamak istemez. Bir belgenin yanlış tercüme edilmesi, apostilinin unutulması veya noter onayının eksik olması gibi küçük bir detay, nikâh tarihinizi haftalarca ertelemenize ve hayalinizdeki güne stresle başlamanıza neden olabilir.

İşte biz, tam bu noktada sizin için bir tercümandan çok daha fazlası oluyoruz; sürecin başından sonuna kadar sizin resmî süreç danışmanınız ve çözüm ortağınız oluyoruz.

  • Doğru Yol Haritası: Hangi belgenin nereden, nasıl ve hangi onaylarla alınması gerektiğini biliyoruz. Sizi gereksiz evrak işlerinden ve bürokrasiden kurtarıyoruz. Noter onayı alma işlemini, siz değerli müşterilerimiz için herhangi bir ücret almadan yürütüyoruz, siz sadece noterin kendi aldığı bedeli ödüyorsunuz.
  • Sıfır Hata Garantisi: Uzman yeminli tercüman kadromuz; özellikle isim, tarih ve hukuki terimler gibi en hassas detaylarda bile hatasız çeviriyi garanti eder.
  • Zaman Yönetimi: Sizin adınıza noter ve apostil işlemlerini takip ederek en değerli varlığınız olan zamanınızdan size ve mutluluğunuza kazandırırız.

Aşkınızın hikâyesi, bürokrasinin soğuk ve karmaşık diliyle gölgelenmemeli…

Siz, hayatınızın en anlamlı “evet”ini söylemeye hazırlanırken bırakın belgelerinizin resmî dilini biz tercüme edelim!

Merhaba