Ankara Simultane / Ardıl & Noter Onaylı Yeminli Tercüme

+50 Dilde İşiniz Konuşsun
Pazarlama ve ticari çeviri hizmetlerimizle, pazarlama materyallerinizin ve ticari belgelerinizin hedef kitlenize kusursuz bir şekilde ulaşmasını sağlıyoruz.
Daha Fazlası
Profesyonel Tercümanlar
Zamanında teslimat, gizlilik ve uygun fiyat garantisiyle kaliteli tercüme hizmetleri.
Daha fazlası
Yeminli Tercüme Hizmetleri
Yeminli tercüman tarafından belgeni aslına uygun şekilde tercüme edilip, imzalanıp, mühürlenir.
Daha fazası
Noter Onaylı Tercüme
Yeminli tercümenize T.C. makamları nezdinde resmiyet kazandırmak amacıyla anlaşmalı noterlerimizde tasdik işlemi yapılır.
Daha fazlası

ANKARA'da Kaliteli Uygun Fiyatlı Hızlı YEMİNLİ TERCÜME HİZMETLERİ

Hukuki, resmi veya kurumsal belgelerinizin başka bir dile çevrilmesi mi gerekiyor? Yeminli tercüme hizmetlerimizle, belgelerinizin dilbilgisi ve içerik açısından hatasız, yasal olarak geçerli ve uluslararası standartlara uygun olmasını garanti ediyoruz. Uzman yeminli tercümanlarımız, noterlikler ve uluslararası organizasyonlar tarafından talep edilen tüm belgeleriniz için doğru ve güvenilir çeviriler sağlar.

50+ dilde işiniz konuşsun.

Üç Adımda Mükemmel Çeviriye Ulaşın!

1

Çevrilmesini istediğiniz dosyayı sipariş sistemine yükleyin

2

Saniyeler içinde fiyat ve teslimat bilgisi edinin

3

Ödemenizi yaptıktan sonra çevirinizi hemen başlatın

Neden Biz?

Türkiye'nin en iyi çevirmen havuzu

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Türkiye'nin en iyi çevirmen havuzu

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Türkiye'nin en iyi çevirmen havuzu

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Türkiye'nin en iyi çevirmen havuzu

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Türkiye'nin en iyi çevirmen havuzu

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Türkiye'nin en iyi çevirmen havuzu

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Yeminli Tercüman
0
Memnuniyet Oranı
0
Kurumsal Referans
0
Bireysel Müşteri
0
Tercüme Edilmiş Belge
0
businessman signing important contract papers

HUKUKİ TERCÜME

Mahkeme Kararları, Dava Dosyaları, Yabancı Yargı Kararları, Sözleşme, Tahkim Dosyaları Çevirisi ve daha fazlası

modern business buildings financial district 1

TİCARİ TERCÜME

Sözleşmeler, Finansal Raporlar, İhale Belgeleri, Pazarlama ve Reklam Materyalleri, Şirket Raporları, İşe Giriş Beyannameleri

futuristic scene with high tech robot used construction industry

TEKNİK TERCÜME

AR-GE Dokümanları, Bakım ve Kullanım Kılavuzları, Bilgisayar Yazılımları, Çevre Mühendisliği, Elektronik, Enerji, İnşaat

medical banner with doctor wearing goggles

MEDİKAL TERCÜME

Tıbbi Makaleler, İlaç Prospektüsleri, Laboratuvar Testleri, Epikriz Raporları, Tıbbi Cihaz Kullanım Kılavuzları

homepage seen computer screen

WEBSİTESİ TERCÜME

Mahkeme Kararları, Dava Dosyaları, Yabancı Yargı Kararları, Sözleşme, Tahkim Dosyaları Çevirisi ve daha fazlası

visa application europe arrangement scaled

VİZE TERCÜMESİ

Kimlik ve pasaport, Banka hesap dökümü ,Tapu, Kira Kontratı, Diploma, Transkript, Evlilik, Doğum ve Nüfus Kayıt Belgeleri

SIKÇA ÇEVİRDİĞİMİZ BELGE TÜRLERİ

Türkiye'de pasaportun yeminli tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin pasaport bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere sunmak ve resmi işlemlerini tamamlayabilmek için yapılır. Vize ve oturum başvuruları, evlilik, çalışma izni, üniversite kayıtları, banka hesap açma gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, pasaport bilgilerinin doğruluğunu ve geçerliliğini teyit ederek, resmi süreçlerin sorunsuz ilerlemesini sağlar.
Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye'deki resmi işlemlerinde aile bağlarını, doğum bilgilerini ve diğer kişisel bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere iletmek için yapılır. En çok evlilik, vize/oturum başvuruları, miras, vatandaşlık başvurusu ve diğer yasal işlemlerde kullanılır. Yeminli tercüme ile belgenin resmi geçerliliği sağlanır.
Kimlik ve nüfus cüzdanı tercümeleri, Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerini gerçekleştirebilmeleri için gereklidir. Evlilik, oturum izni, çalışma izni, banka hesapları, miras işlemleri, eğitim kayıtları gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, belgenin içeriğinin doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrildiğini garanti altına alarak yasal geçerlilik sağlar. Kısaca, Türkiye’de yabancı uyruklu bireylerin resmi işlemlerini kolaylaştırmak ve yasal gereklilikleri karşılamak amacıyla kimlik ve nüfus cüzdanlarının yeminli tercümesi yapılır.
Doğum belgesi tercümesi, bireyin doğum yeri, tarihi ve kimlik bilgilerini içeren resmi belgenin hedef dile çevrilmesi işlemidir. Yeminli tercüman tarafından gerçekleştirilen ve noter tasdiki ile yasal geçerlilik kazanan bu tercüme, uluslararası resmi işlemlerde kullanılır.
Evlilik cüzdanı tercümesi, çoğunlukla yabancı uyruklu bir kişiyle evlilik yapan Türk vatandaşlarının veya Türkiye’de evlenen yabancı uyruklu çiftlerin, evliliklerini resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu tercüme, oturum izni başvuruları, aile birleşimi, yabancı ülkedeki resmi işlemler, miras ve diğer yasal süreçlerde gereklidir. Yeminli tercüme ile evlilik cüzdanının yasal geçerliliği uluslararası alanda da kabul görür.
Bekarlık belgesi tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’de evlenmek istediklerinde, daha önce evlenmemiş olduklarını resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu belge, evlilik başvurusu için zorunludur ve yeminli tercüme ile Türkçe’ye çevrilerek yetkili makamlarca kabul edilir. Ayrıca, bazı durumlarda miras, vize ve oturum işlemleri gibi diğer resmi süreçlerde de bekarlık belgesi tercümesi talep edilebilir.
SGK dökümü tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerinde çalışma sürelerini, prim ödemelerini ve sigortalılık durumlarını kanıtlamak için yapılır. En çok oturum ve çalışma izni başvuruları, vize başvuruları, emeklilik işlemleri ve bazı durumlarda mahkeme süreçlerinde kullanılır. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviri, belgenin resmi geçerliliğini sağlar.
Mahkeme kararları ve tebligat tutanaklarının tercümesi, genellikle Türkiye’deki bir mahkeme sürecinde yer alan ve Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu kişilerin haklarını korumaları ve sürece tam olarak katılabilmeleri için yapılır. Bu tercümeler ayrıca, yabancı ülkelerdeki resmi işlemler veya Türkiye’deki yabancı misyonlar nezdinde yapılacak başvurular için de gerekli olabilir. En çok görülen kullanım alanları arasında boşanma davaları, velayet davaları, miras davaları, ticari anlaşmazlıklar ve cezai davalar bulunur. Yeminli tercüme, belgenin yasal geçerliliğini ve doğruluğunu garanti eder.
184 formu (Beyanname) tercümesi, genellikle vergi muafiyeti veya indiriminden yararlanmak isteyen yabancı uyruklu kişiler veya şirketler tarafından yapılır. Çifte vergilendirmeyi önlemek amacıyla kullanılan bu form, kişinin veya şirketin gelirine ilişkin bilgileri içerir ve ilgili ülkenin vergi dairesine sunulur. Türkiye’de genellikle oturum izni, çalışma izni veya uzun süreli vize başvuruları sırasında talep edilir. Yeminli tercümesi, belgenin resmi makamlarca kabul edilmesini sağlar.
Vekaletname tercümesi, bir kişinin başka bir kişiyi, kendi adına yasal işlemler yapması için yetkilendirdiği vekaletname belgesinin farklı bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişiler veya yurt dışında yaşayan Türk vatandaşları tarafından kullanılır. En çok tapu işlemleri, banka işlemleri, mahkeme süreçleri, şirket kurulumu ve diğer resmi işlemler için talep edilir. Yeminli tercüme, vekaletnamenin yasal geçerliliğini sağlar.
Ticari Sicil Gazetesi tercümesi, bir şirketin kuruluşu, faaliyetleri, ortakları ve yetkilileri gibi önemli bilgilerini içeren resmi bir belgenin başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı şirketler veya yabancı yatırımcılar tarafından, Türkiye’deki ticari faaliyetleri için gerekli izinleri almak, şirket kurmak, ortaklık yapmak veya yatırım yapmak gibi işlemlerde kullanılır. Ayrıca, ihracat ve ithalat işlemleri, banka kredileri ve diğer ticari anlaşmalar için de talep edilebilir. Yeminli tercüme, belgenin resmi ve yasal geçerliliğini sağlar.
Muvafakatname tercümesi, bir kişinin belirli bir konuda rızasını veya onayını yazılı olarak beyan ettiği belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle reşit olmayan çocukların yurt dışına seyahatleri, velayet davaları, tıbbi müdahaleler, miras işlemleri ve diğer yasal süreçlerde kullanılır. Çocuğun her iki ebeveyninin veya yasal vasisinin imzasını taşıyan muvafakatnamenin yeminli tercümesi, resmi işlemlerde geçerlilik kazanmasını sağlar.
Maaş bordrosu tercümesi, bir çalışanın maaş ve diğer ödeme bilgilerini içeren belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle vize ve oturum izni başvuruları, kredi başvuruları, yabancı ülkedeki resmi işlemler ve bazı durumlarda iş başvuruları için kullanılır. Yeminli tercümesi, belgenin resmi geçerliliğini sağlar ve kişinin gelir durumunu kanıtlar.
Diploma ve transkript tercümesi, eğitim belgelerinin (diploma, not dökümü/transkript) başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı ülkelerde eğitim görmüş kişilerin denklik başvuruları, yüksek lisans/doktora başvuruları, iş başvuruları ve yabancı ülkedeki resmi işlemler için kullanılır. Yeminli tercüme, belgelerin resmi olarak tanınmasını ve geçerliliğini sağlar.
Sözleşme tercümeleri, uluslararası iş birlikleri, ticari anlaşmalar ve hukuki işlemler sırasında taraflar arasında doğru ve net bir iletişim sağlamak için yapılır. Bu tercümeler, noter onayı veya yeminli tercüman imzasıyla resmileştirilerek hukuki geçerlilik kazanır. Uzman bir tercüman, terminolojiye hâkimiyeti ve dikkatli çalışmasıyla yanlış anlamaların ve hukuki sorunların önüne geçer, tarafların güvenle hareket etmesini sağlar.
Türkiye'de pasaportun yeminli tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin pasaport bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere sunmak ve resmi işlemlerini tamamlayabilmek için yapılır. Vize ve oturum başvuruları, evlilik, çalışma izni, üniversite kayıtları, banka hesap açma gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, pasaport bilgilerinin doğruluğunu ve geçerliliğini teyit ederek, resmi süreçlerin sorunsuz ilerlemesini sağlar.
Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye'deki resmi işlemlerinde aile bağlarını, doğum bilgilerini ve diğer kişisel bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere iletmek için yapılır. En çok evlilik, vize/oturum başvuruları, miras, vatandaşlık başvurusu ve diğer yasal işlemlerde kullanılır. Yeminli tercüme ile belgenin resmi geçerliliği sağlanır.
Kimlik ve nüfus cüzdanı tercümeleri, Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerini gerçekleştirebilmeleri için gereklidir. Evlilik, oturum izni, çalışma izni, banka hesapları, miras işlemleri, eğitim kayıtları gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, belgenin içeriğinin doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrildiğini garanti altına alarak yasal geçerlilik sağlar. Kısaca, Türkiye’de yabancı uyruklu bireylerin resmi işlemlerini kolaylaştırmak ve yasal gereklilikleri karşılamak amacıyla kimlik ve nüfus cüzdanlarının yeminli tercümesi yapılır.
Doğum belgesi tercümesi, bireyin doğum yeri, tarihi ve kimlik bilgilerini içeren resmi belgenin hedef dile çevrilmesi işlemidir. Yeminli tercüman tarafından gerçekleştirilen ve noter tasdiki ile yasal geçerlilik kazanan bu tercüme, uluslararası resmi işlemlerde kullanılır.
Evlilik cüzdanı tercümesi, çoğunlukla yabancı uyruklu bir kişiyle evlilik yapan Türk vatandaşlarının veya Türkiye’de evlenen yabancı uyruklu çiftlerin, evliliklerini resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu tercüme, oturum izni başvuruları, aile birleşimi, yabancı ülkedeki resmi işlemler, miras ve diğer yasal süreçlerde gereklidir. Yeminli tercüme ile evlilik cüzdanının yasal geçerliliği uluslararası alanda da kabul görür.
Bekarlık belgesi tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’de evlenmek istediklerinde, daha önce evlenmemiş olduklarını resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu belge, evlilik başvurusu için zorunludur ve yeminli tercüme ile Türkçe’ye çevrilerek yetkili makamlarca kabul edilir. Ayrıca, bazı durumlarda miras, vize ve oturum işlemleri gibi diğer resmi süreçlerde de bekarlık belgesi tercümesi talep edilebilir.
SGK dökümü tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerinde çalışma sürelerini, prim ödemelerini ve sigortalılık durumlarını kanıtlamak için yapılır. En çok oturum ve çalışma izni başvuruları, vize başvuruları, emeklilik işlemleri ve bazı durumlarda mahkeme süreçlerinde kullanılır. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviri, belgenin resmi geçerliliğini sağlar.
Mahkeme kararları ve tebligat tutanaklarının tercümesi, genellikle Türkiye’deki bir mahkeme sürecinde yer alan ve Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu kişilerin haklarını korumaları ve sürece tam olarak katılabilmeleri için yapılır. Bu tercümeler ayrıca, yabancı ülkelerdeki resmi işlemler veya Türkiye’deki yabancı misyonlar nezdinde yapılacak başvurular için de gerekli olabilir. En çok görülen kullanım alanları arasında boşanma davaları, velayet davaları, miras davaları, ticari anlaşmazlıklar ve cezai davalar bulunur. Yeminli tercüme, belgenin yasal geçerliliğini ve doğruluğunu garanti eder.
184 formu (Beyanname) tercümesi, genellikle vergi muafiyeti veya indiriminden yararlanmak isteyen yabancı uyruklu kişiler veya şirketler tarafından yapılır. Çifte vergilendirmeyi önlemek amacıyla kullanılan bu form, kişinin veya şirketin gelirine ilişkin bilgileri içerir ve ilgili ülkenin vergi dairesine sunulur. Türkiye’de genellikle oturum izni, çalışma izni veya uzun süreli vize başvuruları sırasında talep edilir. Yeminli tercümesi, belgenin resmi makamlarca kabul edilmesini sağlar.
Vekaletname tercümesi, bir kişinin başka bir kişiyi, kendi adına yasal işlemler yapması için yetkilendirdiği vekaletname belgesinin farklı bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişiler veya yurt dışında yaşayan Türk vatandaşları tarafından kullanılır. En çok tapu işlemleri, banka işlemleri, mahkeme süreçleri, şirket kurulumu ve diğer resmi işlemler için talep edilir. Yeminli tercüme, vekaletnamenin yasal geçerliliğini sağlar.
Ticari Sicil Gazetesi tercümesi, bir şirketin kuruluşu, faaliyetleri, ortakları ve yetkilileri gibi önemli bilgilerini içeren resmi bir belgenin başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı şirketler veya yabancı yatırımcılar tarafından, Türkiye’deki ticari faaliyetleri için gerekli izinleri almak, şirket kurmak, ortaklık yapmak veya yatırım yapmak gibi işlemlerde kullanılır. Ayrıca, ihracat ve ithalat işlemleri, banka kredileri ve diğer ticari anlaşmalar için de talep edilebilir. Yeminli tercüme, belgenin resmi ve yasal geçerliliğini sağlar.
Muvafakatname tercümesi, bir kişinin belirli bir konuda rızasını veya onayını yazılı olarak beyan ettiği belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle reşit olmayan çocukların yurt dışına seyahatleri, velayet davaları, tıbbi müdahaleler, miras işlemleri ve diğer yasal süreçlerde kullanılır. Çocuğun her iki ebeveyninin veya yasal vasisinin imzasını taşıyan muvafakatnamenin yeminli tercümesi, resmi işlemlerde geçerlilik kazanmasını sağlar.
Maaş bordrosu tercümesi, bir çalışanın maaş ve diğer ödeme bilgilerini içeren belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle vize ve oturum izni başvuruları, kredi başvuruları, yabancı ülkedeki resmi işlemler ve bazı durumlarda iş başvuruları için kullanılır. Yeminli tercümesi, belgenin resmi geçerliliğini sağlar ve kişinin gelir durumunu kanıtlar.
Diploma ve transkript tercümesi, eğitim belgelerinin (diploma, not dökümü/transkript) başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı ülkelerde eğitim görmüş kişilerin denklik başvuruları, yüksek lisans/doktora başvuruları, iş başvuruları ve yabancı ülkedeki resmi işlemler için kullanılır. Yeminli tercüme, belgelerin resmi olarak tanınmasını ve geçerliliğini sağlar.
Sözleşme tercümeleri, uluslararası iş birlikleri, ticari anlaşmalar ve hukuki işlemler sırasında taraflar arasında doğru ve net bir iletişim sağlamak için yapılır. Bu tercümeler, noter onayı veya yeminli tercüman imzasıyla resmileştirilerek hukuki geçerlilik kazanır. Uzman bir tercüman, terminolojiye hâkimiyeti ve dikkatli çalışmasıyla yanlış anlamaların ve hukuki sorunların önüne geçer, tarafların güvenle hareket etmesini sağlar.
Türkiye'de pasaportun yeminli tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin pasaport bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere sunmak ve resmi işlemlerini tamamlayabilmek için yapılır. Vize ve oturum başvuruları, evlilik, çalışma izni, üniversite kayıtları, banka hesap açma gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, pasaport bilgilerinin doğruluğunu ve geçerliliğini teyit ederek, resmi süreçlerin sorunsuz ilerlemesini sağlar.
Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye'deki resmi işlemlerinde aile bağlarını, doğum bilgilerini ve diğer kişisel bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere iletmek için yapılır. En çok evlilik, vize/oturum başvuruları, miras, vatandaşlık başvurusu ve diğer yasal işlemlerde kullanılır. Yeminli tercüme ile belgenin resmi geçerliliği sağlanır.
Kimlik ve nüfus cüzdanı tercümeleri, Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerini gerçekleştirebilmeleri için gereklidir. Evlilik, oturum izni, çalışma izni, banka hesapları, miras işlemleri, eğitim kayıtları gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, belgenin içeriğinin doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrildiğini garanti altına alarak yasal geçerlilik sağlar. Kısaca, Türkiye’de yabancı uyruklu bireylerin resmi işlemlerini kolaylaştırmak ve yasal gereklilikleri karşılamak amacıyla kimlik ve nüfus cüzdanlarının yeminli tercümesi yapılır.
Doğum belgesi tercümesi, bireyin doğum yeri, tarihi ve kimlik bilgilerini içeren resmi belgenin hedef dile çevrilmesi işlemidir. Yeminli tercüman tarafından gerçekleştirilen ve noter tasdiki ile yasal geçerlilik kazanan bu tercüme, uluslararası resmi işlemlerde kullanılır.
Evlilik cüzdanı tercümesi, çoğunlukla yabancı uyruklu bir kişiyle evlilik yapan Türk vatandaşlarının veya Türkiye’de evlenen yabancı uyruklu çiftlerin, evliliklerini resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu tercüme, oturum izni başvuruları, aile birleşimi, yabancı ülkedeki resmi işlemler, miras ve diğer yasal süreçlerde gereklidir. Yeminli tercüme ile evlilik cüzdanının yasal geçerliliği uluslararası alanda da kabul görür.
Bekarlık belgesi tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’de evlenmek istediklerinde, daha önce evlenmemiş olduklarını resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu belge, evlilik başvurusu için zorunludur ve yeminli tercüme ile Türkçe’ye çevrilerek yetkili makamlarca kabul edilir. Ayrıca, bazı durumlarda miras, vize ve oturum işlemleri gibi diğer resmi süreçlerde de bekarlık belgesi tercümesi talep edilebilir.
SGK dökümü tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerinde çalışma sürelerini, prim ödemelerini ve sigortalılık durumlarını kanıtlamak için yapılır. En çok oturum ve çalışma izni başvuruları, vize başvuruları, emeklilik işlemleri ve bazı durumlarda mahkeme süreçlerinde kullanılır. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviri, belgenin resmi geçerliliğini sağlar.
Mahkeme kararları ve tebligat tutanaklarının tercümesi, genellikle Türkiye’deki bir mahkeme sürecinde yer alan ve Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu kişilerin haklarını korumaları ve sürece tam olarak katılabilmeleri için yapılır. Bu tercümeler ayrıca, yabancı ülkelerdeki resmi işlemler veya Türkiye’deki yabancı misyonlar nezdinde yapılacak başvurular için de gerekli olabilir. En çok görülen kullanım alanları arasında boşanma davaları, velayet davaları, miras davaları, ticari anlaşmazlıklar ve cezai davalar bulunur. Yeminli tercüme, belgenin yasal geçerliliğini ve doğruluğunu garanti eder.
184 formu (Beyanname) tercümesi, genellikle vergi muafiyeti veya indiriminden yararlanmak isteyen yabancı uyruklu kişiler veya şirketler tarafından yapılır. Çifte vergilendirmeyi önlemek amacıyla kullanılan bu form, kişinin veya şirketin gelirine ilişkin bilgileri içerir ve ilgili ülkenin vergi dairesine sunulur. Türkiye’de genellikle oturum izni, çalışma izni veya uzun süreli vize başvuruları sırasında talep edilir. Yeminli tercümesi, belgenin resmi makamlarca kabul edilmesini sağlar.
Vekaletname tercümesi, bir kişinin başka bir kişiyi, kendi adına yasal işlemler yapması için yetkilendirdiği vekaletname belgesinin farklı bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişiler veya yurt dışında yaşayan Türk vatandaşları tarafından kullanılır. En çok tapu işlemleri, banka işlemleri, mahkeme süreçleri, şirket kurulumu ve diğer resmi işlemler için talep edilir. Yeminli tercüme, vekaletnamenin yasal geçerliliğini sağlar.
Ticari Sicil Gazetesi tercümesi, bir şirketin kuruluşu, faaliyetleri, ortakları ve yetkilileri gibi önemli bilgilerini içeren resmi bir belgenin başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı şirketler veya yabancı yatırımcılar tarafından, Türkiye’deki ticari faaliyetleri için gerekli izinleri almak, şirket kurmak, ortaklık yapmak veya yatırım yapmak gibi işlemlerde kullanılır. Ayrıca, ihracat ve ithalat işlemleri, banka kredileri ve diğer ticari anlaşmalar için de talep edilebilir. Yeminli tercüme, belgenin resmi ve yasal geçerliliğini sağlar.
Muvafakatname tercümesi, bir kişinin belirli bir konuda rızasını veya onayını yazılı olarak beyan ettiği belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle reşit olmayan çocukların yurt dışına seyahatleri, velayet davaları, tıbbi müdahaleler, miras işlemleri ve diğer yasal süreçlerde kullanılır. Çocuğun her iki ebeveyninin veya yasal vasisinin imzasını taşıyan muvafakatnamenin yeminli tercümesi, resmi işlemlerde geçerlilik kazanmasını sağlar.
Maaş bordrosu tercümesi, bir çalışanın maaş ve diğer ödeme bilgilerini içeren belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle vize ve oturum izni başvuruları, kredi başvuruları, yabancı ülkedeki resmi işlemler ve bazı durumlarda iş başvuruları için kullanılır. Yeminli tercümesi, belgenin resmi geçerliliğini sağlar ve kişinin gelir durumunu kanıtlar.
Diploma ve transkript tercümesi, eğitim belgelerinin (diploma, not dökümü/transkript) başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı ülkelerde eğitim görmüş kişilerin denklik başvuruları, yüksek lisans/doktora başvuruları, iş başvuruları ve yabancı ülkedeki resmi işlemler için kullanılır. Yeminli tercüme, belgelerin resmi olarak tanınmasını ve geçerliliğini sağlar.
Sözleşme tercümeleri, uluslararası iş birlikleri, ticari anlaşmalar ve hukuki işlemler sırasında taraflar arasında doğru ve net bir iletişim sağlamak için yapılır. Bu tercümeler, noter onayı veya yeminli tercüman imzasıyla resmileştirilerek hukuki geçerlilik kazanır. Uzman bir tercüman, terminolojiye hâkimiyeti ve dikkatli çalışmasıyla yanlış anlamaların ve hukuki sorunların önüne geçer, tarafların güvenle hareket etmesini sağlar.

STANDART

Genel metinler için ideal
110 Sayfa
  • Hizmet Kapsamı: Genel metinler, blog yazıları, makaleler, kitaplar, mektuplar, broşürler ve benzeri belgelerin çevirisi.
  • Teslimat Şekli: Dijital ortamda (Word, PDF, vb.)
  • Ek Hizmetler: Düzeltme, redaksiyon (ek ücret karşılığında)

YEMİNLİ

Resmi belgeler için
190 Sayfa
  • Hizmet Kapsamı: Resmi belgeler, diplomalar, transkriptler, mahkeme kararları, sözleşmeler, pasaportlar, doğum belgeleri gibi hukuki geçerliliği olan belgelerin yeminli tercüman tarafından çevrilmesi ve imzalanması.
  • Teslimat Şekli: Basılı, imzalı ve kaşeli olarak, talep üzerine dijital kopya.
  • Ek Hizmetler: Noter onayı (ek ücret karşılığında), apostil hizmeti (ek ücret karşılığında)
Popüler

NOTER ONAYLI

Tercümenin Türkiye'de tanınması için
330 Sayfa
  • Hizmet Kapsamı: Yeminli çevirinin noter tarafından onaylanması. Çevirinin doğruluğu ve tercümanın yetkinliği noter tarafından tasdiklenir.
  • Teslimat Şekli: Noter onaylı basılı belge, talep üzerine dijital kopya.
  • Ek Hizmetler: Apostil hizmeti (ek ücret karşılığında)

APOSTİL / ELÇİLİK TASDİKİ

Uluslararası geçerlilik için
550 Sayfa
  • Hizmet Kapsamı: Yeminli ve noter onaylı çevirinin, Lahey Sözleşmesi’ne taraf olan ülkelerde geçerli olması için apostil şerhi ile tasdiklenmesi.
  • Teslimat Şekli: Apostil şerhi içeren basılı belge, talep üzerine dijital kopya.
  • Ek Hizmetler: – (Bu paket genellikle tüm tasdikleri içerir)
teslimat noktalari guzel kiz R10
Odeme Yontemi
google 1

Google Yorumları

Firmamız hakkında yapılan gerçek yorumlara ulaşmak için yandaki butona tıklamanız yeterli.

Yeminli Tercüme
İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça, Rusça, İtalyanca, İspanyolca, Portekizce, Ukranyaca, Bulgarca, Farsça, Romence, Azerice, Özbekçe, Endonezce, Arnavutça, Türkmence ...
Daha Fazla
Yazılı tercüme hizmetlerimizde %20 indirim avantajı yalnızca kısa bir süre için geçerli! Şimdi sipariş verin, kaliteli ve hızlı çevirinin keyfini çıkarın.
Yeminli Tercüme
İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça, Rusça, İtalyanca, İspanyolca, Portekizce, Ukranyaca, Bulgarca, Farsça, Romence, Azerice, Özbekçe, Endonezce, Arnavutça, Türkmence ...
Daha Fazla

SIKÇA SORULAN SORULAR

Türkiye'de pasaportun yeminli tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin pasaport bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere sunmak ve resmi işlemlerini tamamlayabilmek için yapılır. Vize ve oturum başvuruları, evlilik, çalışma izni, üniversite kayıtları, banka hesap açma gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, pasaport bilgilerinin doğruluğunu ve geçerliliğini teyit ederek, resmi süreçlerin sorunsuz ilerlemesini sağlar.
Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye'deki resmi işlemlerinde aile bağlarını, doğum bilgilerini ve diğer kişisel bilgilerini Türkçe bilmeyen yetkililere iletmek için yapılır. En çok evlilik, vize/oturum başvuruları, miras, vatandaşlık başvurusu ve diğer yasal işlemlerde kullanılır. Yeminli tercüme ile belgenin resmi geçerliliği sağlanır.
Kimlik ve nüfus cüzdanı tercümeleri, Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerini gerçekleştirebilmeleri için gereklidir. Evlilik, oturum izni, çalışma izni, banka hesapları, miras işlemleri, eğitim kayıtları gibi işlemlerde sıklıkla talep edilir. Yeminli tercüme, belgenin içeriğinin doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrildiğini garanti altına alarak yasal geçerlilik sağlar. Kısaca, Türkiye’de yabancı uyruklu bireylerin resmi işlemlerini kolaylaştırmak ve yasal gereklilikleri karşılamak amacıyla kimlik ve nüfus cüzdanlarının yeminli tercümesi yapılır.
Doğum belgesi tercümesi, bireyin doğum yeri, tarihi ve kimlik bilgilerini içeren resmi belgenin hedef dile çevrilmesi işlemidir. Yeminli tercüman tarafından gerçekleştirilen ve noter tasdiki ile yasal geçerlilik kazanan bu tercüme, uluslararası resmi işlemlerde kullanılır.
Evlilik cüzdanı tercümesi, çoğunlukla yabancı uyruklu bir kişiyle evlilik yapan Türk vatandaşlarının veya Türkiye’de evlenen yabancı uyruklu çiftlerin, evliliklerini resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu tercüme, oturum izni başvuruları, aile birleşimi, yabancı ülkedeki resmi işlemler, miras ve diğer yasal süreçlerde gereklidir. Yeminli tercüme ile evlilik cüzdanının yasal geçerliliği uluslararası alanda da kabul görür.
Bekarlık belgesi tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’de evlenmek istediklerinde, daha önce evlenmemiş olduklarını resmi olarak kanıtlamak için yapılır. Bu belge, evlilik başvurusu için zorunludur ve yeminli tercüme ile Türkçe’ye çevrilerek yetkili makamlarca kabul edilir. Ayrıca, bazı durumlarda miras, vize ve oturum işlemleri gibi diğer resmi süreçlerde de bekarlık belgesi tercümesi talep edilebilir.
SGK dökümü tercümesi, genellikle yabancı uyruklu kişilerin Türkiye’deki resmi işlemlerinde çalışma sürelerini, prim ödemelerini ve sigortalılık durumlarını kanıtlamak için yapılır. En çok oturum ve çalışma izni başvuruları, vize başvuruları, emeklilik işlemleri ve bazı durumlarda mahkeme süreçlerinde kullanılır. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviri, belgenin resmi geçerliliğini sağlar.
Mahkeme kararları ve tebligat tutanaklarının tercümesi, genellikle Türkiye’deki bir mahkeme sürecinde yer alan ve Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu kişilerin haklarını korumaları ve sürece tam olarak katılabilmeleri için yapılır. Bu tercümeler ayrıca, yabancı ülkelerdeki resmi işlemler veya Türkiye’deki yabancı misyonlar nezdinde yapılacak başvurular için de gerekli olabilir. En çok görülen kullanım alanları arasında boşanma davaları, velayet davaları, miras davaları, ticari anlaşmazlıklar ve cezai davalar bulunur. Yeminli tercüme, belgenin yasal geçerliliğini ve doğruluğunu garanti eder.
184 formu (Beyanname) tercümesi, genellikle vergi muafiyeti veya indiriminden yararlanmak isteyen yabancı uyruklu kişiler veya şirketler tarafından yapılır. Çifte vergilendirmeyi önlemek amacıyla kullanılan bu form, kişinin veya şirketin gelirine ilişkin bilgileri içerir ve ilgili ülkenin vergi dairesine sunulur. Türkiye’de genellikle oturum izni, çalışma izni veya uzun süreli vize başvuruları sırasında talep edilir. Yeminli tercümesi, belgenin resmi makamlarca kabul edilmesini sağlar.
Vekaletname tercümesi, bir kişinin başka bir kişiyi, kendi adına yasal işlemler yapması için yetkilendirdiği vekaletname belgesinin farklı bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle yabancı uyruklu kişiler veya yurt dışında yaşayan Türk vatandaşları tarafından kullanılır. En çok tapu işlemleri, banka işlemleri, mahkeme süreçleri, şirket kurulumu ve diğer resmi işlemler için talep edilir. Yeminli tercüme, vekaletnamenin yasal geçerliliğini sağlar.
Ticari Sicil Gazetesi tercümesi, bir şirketin kuruluşu, faaliyetleri, ortakları ve yetkilileri gibi önemli bilgilerini içeren resmi bir belgenin başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı şirketler veya yabancı yatırımcılar tarafından, Türkiye’deki ticari faaliyetleri için gerekli izinleri almak, şirket kurmak, ortaklık yapmak veya yatırım yapmak gibi işlemlerde kullanılır. Ayrıca, ihracat ve ithalat işlemleri, banka kredileri ve diğer ticari anlaşmalar için de talep edilebilir. Yeminli tercüme, belgenin resmi ve yasal geçerliliğini sağlar.
Muvafakatname tercümesi, bir kişinin belirli bir konuda rızasını veya onayını yazılı olarak beyan ettiği belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle reşit olmayan çocukların yurt dışına seyahatleri, velayet davaları, tıbbi müdahaleler, miras işlemleri ve diğer yasal süreçlerde kullanılır. Çocuğun her iki ebeveyninin veya yasal vasisinin imzasını taşıyan muvafakatnamenin yeminli tercümesi, resmi işlemlerde geçerlilik kazanmasını sağlar.
Maaş bordrosu tercümesi, bir çalışanın maaş ve diğer ödeme bilgilerini içeren belgenin başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Türkiye’de genellikle vize ve oturum izni başvuruları, kredi başvuruları, yabancı ülkedeki resmi işlemler ve bazı durumlarda iş başvuruları için kullanılır. Yeminli tercümesi, belgenin resmi geçerliliğini sağlar ve kişinin gelir durumunu kanıtlar.
Diploma ve transkript tercümesi, eğitim belgelerinin (diploma, not dökümü/transkript) başka bir dile çevrilmesidir. Türkiye’de genellikle yabancı ülkelerde eğitim görmüş kişilerin denklik başvuruları, yüksek lisans/doktora başvuruları, iş başvuruları ve yabancı ülkedeki resmi işlemler için kullanılır. Yeminli tercüme, belgelerin resmi olarak tanınmasını ve geçerliliğini sağlar.
Sözleşme tercümeleri, uluslararası iş birlikleri, ticari anlaşmalar ve hukuki işlemler sırasında taraflar arasında doğru ve net bir iletişim sağlamak için yapılır. Bu tercümeler, noter onayı veya yeminli tercüman imzasıyla resmileştirilerek hukuki geçerlilik kazanır. Uzman bir tercüman, terminolojiye hâkimiyeti ve dikkatli çalışmasıyla yanlış anlamaların ve hukuki sorunların önüne geçer, tarafların güvenle hareket etmesini sağlar.

Bize yazın, hemen dönelim!